Translate all the sections below. If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.
Important Notes
How do I start translating?
☆ Updates ☆
Dialogue Window ID: 1034 Firefox list footer
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID355 | &Clear List | پاک کردن فهرست |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1034 |
Dialogue Window ID: 95 DAP Status screen
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | DAP Status | DAP وضعیت |
| ID20567 | Close | بستن |
| RESOURCE_ID | - | DLG_95 |
Dialogue Window ID: 196 Download dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1901 | Convert | تبدیل |
| RESOURCE_ID | - | DLG_196 |
Dialogue Window ID: 1109 Download window → Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Advanced options | تنظیمات پیشرفته |
| ID1 | OK | تایید |
| ID2 | Cancel | انصراف |
| ID20193 | Acceleration mode: | :حالت شتاب دهنده |
| ID20192 | User Agent: | :نرم افزار مورد استفاده |
| ID1211 | Use HTTP Proxy | استفاده از HTTP پروکسی |
| ID1314 | Use FTP in PASV mode. | استفاده از FTP در حالت PASV |
| ID1221 | Use FTP Proxy | استفاده از FTP پروکسی |
| ID1235 | Find | پیدا کن |
| ID1241 | Find | پیدا کن |
| ID20133 | Site Password | کلمه عبور وب سایت |
| ID20136 | Connection | ارتباطات |
| ID20134 | User Name: | : نام کاربری |
| ID20135 | Password: | :کلمه عبور |
| ID20248 | Proxy address | آدرس پروکسی |
| ID20249 | Port | درگاه |
| ID20250 | UserName | نام کاربری |
| ID20251 | Password | کلمه عبور |
| ID20252 | Proxy address | آدرس پروکسی |
| ID20253 | Port | درگاه |
| ID20254 | UserName | نام کاربری |
| ID20255 | Password | کلمه عبور |
| ID20138 | File Description | توضیحات فایل |
| ID20139 | Description: | :توضیحات |
| ID20140 | (Sometimes this is required behind FireWalls) | (در بعضی مواقع که از دیوار آتش استفاده میکنید این گزینه باید فعال باشد) |
| ID355 | Zip Preview | مشاهده فایل فشرده شده |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1109 |
Dialogue Window ID: 1176 Add new URL dialog|تازه URL افزودن|
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Enter new URL to be downloaded using Download Accelerator : | URL تازه را برای دانلود با برنامه وارد کنید |
| ID1 | OK | تایید |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1176 |
Dialogue Window ID: 1127 Make DAP default download manager dialog | به عنوان برنامه پیشفرض دانلود DAP پنجره قرار دادن|
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Default download manager check | بررسی پیش فرض بودن برنامه مدیریت دانلود |
| ID1 | Yes | بله |
| ID2 | No | خیر |
| ID20182 | Download Accelerator Plus is not your default download manager.\nWould you like to set Download Accelerator as your default download manager ? | دانلود اکسلریتور پلاس برنامه پیش فرض برای دانلود نیست.\n آیا میخواهید این برنامه را به عنوان پیش فرض برای دانلود کردن فایلها قرار دهید؟ |
| ID1372 | Always check if Download Accelerator is my default download manager | همیشه بررسی کن که DAP برنامهی دانلود پیش فرض من باشد |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1127 |
Dialogue Window ID: 236 Overwrite dialog|پنجره باز نویسی|
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Download Accelerator Plus | DAP |
| ID20107 | Overwrite | باز نویسی |
| ID20069 | Save as… | ذخیره به عنوان … |
| ID20070 | A file with the same name already exists at :\n | :فایلی به همین نام در آدرس زیر وجود دارد\n |
| ID1008 | You are trying to save the file : | شما سعی دارید این فایل را ذخیره کنید: |
| ID20416 | Run existing file | فایل موجود را اجرا كن |
| ID20071 | The same file already exists at :\n | :در حال حاضر فایل با همین نام در آدرس زیر وجود دارد\n |
| RESOURCE_ID | - | DLG_236 |
Dialogue Window ID: 20009 About dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | About Download Accelerator Plus | DAP درباره ی |
| ID1 | OK | تایید |
| ID20074 | Copyright (C) 1999 - 2009 SpeedBit Ltd. | Copyright (C) 1999 - 2009 SpeedBit Ltd. |
| ID20141 | Version information | اطلاعات نسخه |
| ID20140 | Registration | نام نویسی |
| ID356 | Update | روز آوری |
| ID20088 | Purchase | خرید |
| ID20278 | Code: | :كد |
| ID20075 | DAP End User License Agreement | توافق نامه کاربر نهایی DAP |
| ID20078 | SpeedBit Privacy Policy | SpeedBit Privacy Policy |
| ID20079 | DAP is translated by DAP users | نرم افزار دپ توسط کاربران آن ترجمه شده است |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20009 |
Dialogue Window ID: 13 - Confirmation dialog|پنجره تایید|
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | DAP Message | DAP پیغام |
| ID1 | OK | تایید |
| ID2 | Cancel | رد |
| ID6 | Yes | بله |
| ID7 | No | خیر |
| ID20282 | Static\nlj | وضیعت ثابت\nlj |
| ID383 | Don't show this message again | دیگر این پیغام را نمایش نده |
| RESOURCE_ID | - | DLG_13 |
Dialogue Window ID: 252 Download info dialog ( Caption only - all other strings in String Table)|پنجره اطلاعات دانلود|
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | File Download - Download Accelerator Plus (DAP) | دانلود فایل-Download Accelerator Plus (DAP) |
| RESOURCE_ID | - | DLG_252 |
Dialogue Window ID: 1015 File Properties → General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | General | عمومی |
| ID20199 | Type: | نوع: |
| ID20200 | Status: | :وضعیت |
| ID20201 | Size: | :اندازه |
| ID20047 | File: | :فایل |
| ID1267 | Browse | جستجو |
| ID20080 | URL: | :مسیر دانلود |
| ID20079 | Description: | :توضیحات |
| ID1195 | Change | تغییر دادن |
| ID20466 | Tag: | :برچسب |
| ID20202 | Referrer Page: | :صفحه ارجاع کننده |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1015 |
Dialogue Window ID: 1016 File Properties → Connections
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Connections | اتصالات |
| ID20278 | Information about selected connection: | :اطلاعات درباره ارتباط انتخاب شده |
| ID20202 | URL : | :مسیر دانلود |
| ID20203 | Temp file : | :فایل موقت |
| ID20204 | Ranges : | :مقادیر مجاز |
| ID20205 | Size : | :اندازه |
| ID2292 | Unknown | نا معلوم |
| ID20207 | Total retries made : | :مجموع تلاشهای انجام شده |
| ID20206 | Other Info | اطلاعات اضافی |
| ID20461 | Last Error: | :آخرین خطا |
| ID20463 | Error String: | :رشته خطا |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1016 |
Dialogue Window ID: 204 Change root directory
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Change Root | تغییر مسیر |
| ID377 | Browse | جستجو |
| ID1 | OK | تایید |
| ID2 | Cancel | انصراف |
| ID1300 | Change root all category folders | تغییر مسیر همه پوشه ها |
| RESOURCE_ID | - | DLG_204 |
MENU - File
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10060 | DAL - Download Accelerator List | لیست دانلودها |
| ID10070 | M3U - MP3 playlist | جدول پخش MP3 |
| ID10071 | Plain text file | فایل متن ساده |
| PID10060 | Import… | …وارد کردن |
| ID10059 | Export all files | صدور همه فایلها |
| ID10058 | Export selected files | صدور فایلهای انتخاب شده |
| PID10059 | Export… | …صدور |
| ID32970 | &Open My Downloads Folder | باز کردن پوشهی دانلودهای من |
| ID57665 | Exit | خروج |
| PID32970 | &File | فایل |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - View
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10030 | &Toolbar | نوار ابزار |
| ID10120 | Filters pane | نوار فیلترها |
| ID10118 | Bandwidth bar | نوار پهنای باند |
| ID10117 | Information pane | نوار اطلاع رسانی |
| ID10122 | View completed items in main screen | نشان دادن موارد پایان یافته در صفحهی اصلی |
| ID10116 | Sort downloads by date | مرتب کردن دانلودها بر اساس تاریخ |
| PID10030 | &View | نمایش |
| PID10116 | &View | نمایش |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - Downloads (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10026 | New download… Ins | Ins …دانلود تازه |
| ID10033 | Clear | پاک کردن |
| ID10027 | &Resume | ادامهی دانلود |
| ID10029 | &Pause | توقف دانلود |
| ID10091 | Move up | بالا بردن |
| ID10092 | Move down | پایین بردن |
| ID10038 | &Resume All | از سرگیری همهی موارد |
| ID10037 | &Pause All | توقف همهی موارد |
| ID10028 | Force | اجبار |
| ID10103 | Sc&heduled Download | دانلود زمانبندی شده |
| ID10084 | About this file | در مورد این فایل |
| ID10031 | P&roperties | ویژگیها |
| PID10091 | &Downloads | دانلودها |
| ID62316 | Find Alternate Links | پیوندهای جایگزین بیاب |
| ID33031 | Tweet this download | |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - Tools
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10121 | &History… | …تاریخچه |
| ID32927 | &Configuration Wizard… | …پیکربندی مرحله به مرحله |
| ID10036 | &Options… | …گزینهها |
| ID6003 | Download &Basket | سبد دانلود |
| ID10079 | My Account Status | وضعیت حساب من |
| ID10076 | Service Info | اطلاعات سرویس |
| ID10077 | Register Online | نام نویسی آنلاین |
| ID10078 | Activate AlwaysResume | فعالسازی از همیشگی |
| PID10079 | Always &Resume Service | سرویس ازسرگیری خودکار |
| PID10121 | &Tools | ابزارها |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - Auto
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10042 | Disconnect after download | پس از دانلود ارتباط با اینترنت قطع شود |
| ID10050 | Shutdown computer after download | پس از دانلود کامپیوتر خاموش شود |
| ID10043 | Virus checking | جستجو برای ویروس |
| ID10044 | Mirror Search | جستجوی آینهای |
| PID10042 | &Auto | خودکار |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - Help
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10049 | Online &help | راهنمای آنلاین |
| ID10041 | &FAQ | پرسشهای متداول |
| ID32968 | Connection Problems - Run Wizard… | …مشکلات ارتباطی- اجرای ویزارد |
| ID10062 | &Get DAP Premium… | Dap Premium گرفتن |
| ID10063 | Enter DAP Premium activation code | را وارد کنید DAP Premium کد فعالسازی |
| ID10052 | &Feedback | بازخورد |
| ID10047 | &Invite a friend | دعوت کردن دوستان |
| ID10046 | &Check for Updates… | …بررسی برای بهروزرسانی |
| ID10119 | Open Special Offers Folder | باز کردن پوشهی پیشنهادهای ویژه |
| ID57664 | &About | درباره |
| PID10041 | &Help | کمک |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - Firefox list
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10027 | &Resume | ازسرگیری |
| ID10029 | &Pause | توقف |
| ID33020 | &Cancel | لغو |
| ID33021 | E&xpand | گشوده |
| ID33022 | Co&llapse | پاشاندن |
| ID33029 | Go to Security Page | برو به صفحهی امنیت |
| ID33023 | &Go to Download Page | برو به صفحهی دانلود |
| ID33024 | Copy Download &Link | رونوشت پیوند دانلود |
| ID33025 | Select &All | گزینش همه |
| ID10094 | &Open | گشودن |
| ID10097 | Open Containing &Folder | گشودن پوشهی محتوا |
| ID10104 | Convert Video | تبدیل دیدئو |
| ID10100 | R&emove From List | پاک کردن از فهرست |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Menu items tooltips
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID6001 | Open DAP\nOpen DAP main window | DAP بازکردن\n DAP بازکردن پنجرهی اصلی |
| ID6002 | Acceleration OFF\nClick to enable downloads by DAP | شتابدهنده خاموش است\n کلیک کنید DAP برای فعالسازی دانلود با |
| ID6003 | Open/Close the download basket window\nOpen/Close the download basket window | بازوبسته کردن پنجرهی سبد دانلود\n بازوبسته کردن پنجرهی سبد دانلود |
| ID6004 | Acceleration ON\nClick to disable downloads by DAP | شتاب دهنده روشن است\n کلیک کنید DAP برای غیرفعال كردن دانلود با |
| ID10060 | Import files from a DAP exported file (*.DAL)\nImport files from a DAP exported file (*.DAL) | (*.DAL) DAP ورود فایلهایی از فایل استخراجشده\n(*.DAL) DAP ورود فایلهایی از فایل استخراجشده |
| ID10070 | Import URL(s) from M3U file format\nImport URL(s) from M3U file format | M3U هایی از فایل URL وارد کردن\nM3U هایی از فایل URL ورود |
| ID10071 | Import URL(s) from plain text file\nImport URL(s) from plain text file | هایی از فایل متنیURL وارد کردن\nهایی از فایل متنیURL ورود |
| ID32967 | Update Now\nCheck for DAP updates | اکنون بهروز شود\nDAP چک کردن برای آپدیت |
| ID10076 | More information about AlwaysResume\nMore information about AlwaysResume | اطلاعات بیشتر دربارهی از سرگیری همیشگی\nاطلاعات بیشتر دربارهی از سرگیری همیشگی |
| ID10077 | Register OnLine to AlwaysResume service\nRegister OnLine to AlwaysResume service | نام نویسی آنلاین برای سرویس از سرگیری خودکار\nنام نویسی آنلاین برای سرویس از سرگیری خودکار |
| ID10084 | Review download \nReview download | بازبینی دانلود\nبازبینی دانلود |
| ID10031 | Download properties\nDownload properties | ویژگی های دانلود\nویژگیهای دانلود |
| ID10042 | Auto disconnect\nAuto disconnect after download complete | قطع اتصال خودکار\nپس از دانلود، به طور خودکار از اینترنت قطع شود |
| ID10043 | Check current download\nCheck current download\n | بررسی دانلود فعلی\n بررسی دانلود فعلی\n |
| ID10050 | Automatically shutdown computer after download\nAutomatically shutdown computer after download | پس از اتمام دانلود، کامپیوتر به طور خودکار خاموش شود\nپس از اتمام دانلود، کامپیوتر به طور خودکار خاموش شود |
| ID10052 | Send us feedback about DAP\nSend us feedback about DAP | دیدگاه خود را درباره این برنامه برای ما بفرستید\nدیدگاه خود را درباره این برنامه برای ما بفرستید |
| ID57664 | Display program information, version number and copyright\nAbout | نمایش اطلاعات مربوط به برنامه, شماره نسخه و قوانین حق کپی\n درباره ی |
| ID57665 | Exit\nExit | خروج \n خروج |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Right-click menus - System tray
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID6002 | Acceleration OFF (Click to &enable downloads by DAP) | (شتابدهنده خاموش است(برای فعالسازی دانلود با شتابدهنده کلیک کنید |
| ID6004 | Acceleration ON (Click to &disable downloads by DAP) | (شتابدهنده روشن است(برای غیرفعال کردن آن کلیک کنید |
| ID6001 | Open DAP downloads &manager | DAP بازکردن بخش مدیریت دانلود |
| ID32969 | Open &DAP Status | DAP بازکردن بخش وضعیت |
| ID33028 | Open DAP downloads list | DAP بازکردن فهرست دانلود |
| ID33017 | Scheduler | زمانبند |
| PID32910 | Limit bandwidth | محدودیت پهنای باند |
| PID32911 | Limit bandwidth | محدودیت پهنای باند |
| ID32909 | Limited | محدود |
| ID32910 | Cooperative | همکارانه |
| ID32911 | Unlimited | نامحدود |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Right-click menus - Downloading list
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10082 | Move to top… | …به بالا انتقال بده |
| ID10083 | Move to bottom… | …به پایین انتقال بده |
| ID10112 | Exclude from queue | …از لیست جدا کن |
| ID32925 | Explore FTP Site | FTP مرور سایت |
| ID32908 | Preview media | پیشنمایش رسانه |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Right-click menus - Completed file
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10094 | &Open | باز کردن |
| ID10097 | Open Containing &Folder | گشودن پوشهی محتوی |
| ID10099 | Re-download | دانلود دوباره |
| ID10098 | Check for virus | بررسی برای ویروس |
| ID10100 | R&emove From List | پاک کردن از فهرست |
| ID10101 | Clear all completed items | پاک کردن همهی موارد کامل |
| ID32985 | Clean download traces | پاک کردن ردهای دانلود |
| ID32979 | Delete file from disk | پاک کردن فایل از دیسک |
| ID32983 | Shred File | فایل مشترک |
| ID32991 | Send File | فرستادن فایل |
| ID10102 | Properties | ویژگیها |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Right-click menus - Category filters
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32943 | New category… | …دستهی نو |
| PID52937 | Change category icon | تغییر آیكون دسته |
| ID32942 | Edit category… | …ویرایش دسته |
| ID32944 | Remove category | حذف دسته |
| ID32913 | Open category folder | باز كردن پوشهی دستهها |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Right-click menus - Private toolbar button
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID33000 | Show Private Downloads | نمایش دانلودهای محرمانه |
| ID33005 | Hide Private Downloads | پنهان كردن دانلودهای محرمانه |
| ID33001 | Add to Private Downloads | اضافه كردن به دانلودهای محرمانه |
| ID33003 | Remove from Private Downloads | حذف كردن از دانلود های محرمانه |
| PID33000 | Private Downloads | دانلودهای محرمانه |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Right-click menus - Save button
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID33013 | Save as… | …ذخیره به عنوان |
| ID33014 | Always save to… | …همیشه ذخیره شود به |
| ID33015 | Schedule | زمانبندی |
| ID33018 | Download later | بعداً دانلود شود |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Main String Table - Main toolbar (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10026 | Add\nAdd new download | افزودن\nافزودن دانلود تازه |
| ID10027 | Resume\nResume download | ازسرگیری\nازسرگیری دانلود |
| ID10028 | Force\nForce download | اجبار\nاجبار به دانلود |
| ID10029 | Pause\nPause download | توقف\nتوقف دانلود |
| ID10033 | Clear\nClear download | پاك كردن\nپاك كردن دانلود |
| ID10036 | Options\nOpen DAP Options window | گزینهها\nDAP باز كردن پنجرهی گزینههای |
| ID10037 | Pause all\nPause all downloads in queue | توقف همه\nتوقف همهی دانلودهای در صف |
| ID10038 | Resume all\nResume All Downloads | ازسرگیری همه\nاز سرگیری همهی دانلودها |
| ID10047 | Invite a friend\nRecommend this program to a friend | دعوت یك دوست\nپیشنهاد این برنامه به یک دوست |
| ID10062 | Buy DAP\nBuy and register DAP | DAP خرید \nDAP خرید و ثبت |
| ID10091 | Move up\nMove up in queue | بالا بردن \nحركت به بالا در صف دانلود |
| ID10092 | Move down\nMove down in queue | پایین بردن\nحركت به پایین در صف دانلود |
| ID32886 | Upload\nUpload to FileFlyer | آپلود\nFileFlyer آپلود فایل به |
| ID32997 | Acceleration OFF\nClick to enable downloads by DAP | شتاب دهنده غیرفعال\n .کلیک کنید DAP برای فعال کردن دانلود با |
| ID32998 | Acceleration ON\nClick to disable downloads by DAP | شتاب دهنده فعال\n .کلیک کنید DAP برای غیرفعال کردن دانلود با |
| ID32999 | Private \nPrivate Downloads | دانلود های محرمانه و خصوصی\nمحرمانه |
| ID62548 | Tell Others\nTell friends about DAP | |
| ID62554 | DAP Extreme\nDAP Extreme Configuration | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Complete toolbar
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10035 | History\nHistory manager | تاریخچه\nمدیریت تاریخچه |
| ID32988 | Open\nOpen/Run file | باز کردن\nباز یا اجرا كردن فایل |
| ID32989 | Shred\nShred | ریزریز كردن \nریزریز كردن فایل |
| ID32990 | Clean traces\nClean traces | پاك كردن ردها\nپاك كردن ردهای به جا مانده |
| ID32991 | Send file\nSend this file to friend | فرستادن فایل\n فرستادن فایل به یک دوست |
| ID62414 | Clear\nClear completed item | پاك كردن\nپاك كردن اقلام کاملشده |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Downloads list headers
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32 | Status | وضعیت |
| ID6911 | File name | نام فایل |
| ID5114 | Progress | وضعیت پیشرفت |
| ID3859 | Size | اندازه |
| ID62349 | Tags | بر چسب ها |
| ID61484 | Resume | از سر گرفتن |
| ID61240 | Speed | شتاب |
| ID61280 | Time elapsed | زمان طیشده |
| ID61239 | Time left | زمان باقیمانده |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Completed downloads list headers
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62134 | Completed Download | دانلود كامل |
| ID3861 | Date | تاریخ |
| ID62455 | File Actions | اعمال فایل |
| ID62456 | Download Security | امنیت دانلود |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Filters pane
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62269 | Status - All | وضعیت - همه |
| ID62270 | Downloading | در حال دانلود |
| ID62271 | Queued | در انتظار |
| ID62272 | Paused | متوقف |
| ID62273 | Scheduled | زمانبندیشده |
| ID62274 | Broken | شکسته |
| ID62275 | Excluded | مستثنی |
| ID62276 | Completed | تمام شده |
| ID62439 | Canceled | لغو شده |
| ID62277 | Category - All | موضوعات - همه |
| ID61367 | Music & Sounds | موزیك و صداها |
| ID61369 | Movies & Videos | فیلم و ویدئوها |
| ID61371 | Software & Archives | نرمافزار و بایگانیها |
| ID61102 | Images | تصاویر |
| ID62286 | Documents | پروندهها |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Confirmations
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62265 | You have selected to limit the bandwidth allocated for downloading with DAP.\nThis will slow down your download speed but will improve the performance of other internet applications while downloading. | محدودیت قائل شدهاید DAP شما برای پهنای باند دانلود با. \n این عمل باعث پایین آوردن سرعت دانلود شده اما از طرفی باعث تقویت كارایی دیگر برنامههای مرتبط با اینترنت میشود |
| ID62118 | Item dragging allowed only when items are sorted by status | كشیدن آیتمها فقط هنگامی كه توسط وضعیت ترتیببندی شدهباشند میسر است |
| ID61423 | Do you want to delete selected URL(s) ? | آیا می خواهید فایل (های) انتخاب شده را حذف نمایید؟ |
| ID62510 | This option hides the download process and window for chosen items. To manage all private downloads, click the Private button on DAP main toolbar. | این اختیار باعث می شود تا وضعیت دانلود و پنجره ی فایل مربوطه پنهان شود. برای مدیریت تمامی دانلود های به خصوص ، گزینه ی محرمانه را كلیك كنید. |
| ID62535 | Files downloaded in Private Download mode can be accessed only from DAP \nfor your privacy. \nDeleting private items will reveal these files in your folders so you can access them directly.\n\nAre you sure you want to delete these items and reveal files? | فایل های دانلود شده به صورت حالت محرمانه فقط از طریق DAP برای شما قابل دسترسی است.\n حذف كردن آیتمهای محرمانه ، اینگونه فایلها را در فولدرهای شما آشكار كرده و در این صورت مستقیماً به آن ها دسترسی خواهید داشت.\n آیا مطمئنید كه میخواهید این فایلها را حذف و حالت آن ها را آشكار سازید ؟ |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Language change
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62196 | DAP Language changed | زبان برنامه تغییر یافت |
| ID62254 | You have selected a different interface language. | .شما زبان دیگری را برای رابط کاربر انتخاب کرده اید |
| ID62256 | It is required to restart the application for the changes to take effect.\nDo you wish to restart DAP now? | برای این که این تغییر روی دهد برنامه باید دوباره راهاندازی شود. \n آیا مایلید برنامه هماکنون دوباره راهاندازی شود؟ |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Download info dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2006 | Cancel | لغو |
| ID2007 | Save | ذخیره |
| ID2008 | Open | باز كردن |
| ID2009 | Advanced | پیشرفته |
| ID2016 | Download this file without Download Accelerator Plus (DAP) | دانلود كردن بدون استفاده از این برنامه |
| ID2017 | Do you want to run or save this file? | می خواهید این فایل را ذخیره یا اجرا نمایید ؟ |
| ID2018 | Run | اجرا كردن |
| ID3865 | File will be saved and opened automatically | فایل به صورت خودكار ذخیره و اجرا خواهدشد |
| ID2019 | Do you want to open or save this file? | میخواهید این فایل را ذخیره یا اجرا نمایید؟ |
| ID61259 | Unknown | نا مشخص : |
| ID62012 | Name: | نام : |
| ID62206 | Type: | نوع : |
| ID62207 | From: | از : |
| ID62513 | Resume | از سر گرفتن |
| ID62540 | Always save to… | …همیشه ذخیره شود در |
| ID62372 | Resolving … | …برطرف سازی |
| ID2067 | You may also download | شما ممکنه دانلود کنید |
| ID2068 | Learn More | یادگیری بیشتر |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Download dialog (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2018 | Run | اجرا كردن |
| ID2020 | Estimated time left: | زمان تقریبی مانده : |
| ID62348 | Download to: | دانلود به : |
| ID2010 | Switch site | تغییر سایت |
| ID2012 | Close this window when download completes | بستن این پنجره هنگامی كه دانلود به اتمام رسید |
| ID2013 | Transfer rate (KB/s): | سرعت انتقال (KB/s): |
| ID2021 | Open Folder | باز كردن فولدر |
| ID2022 | Download Complete | دانلود اتمام یافت |
| ID2024 | Downloaded: | دانلود شده : |
| ID2025 | (Mirror Search ON) | (فعال كردن جستجوی منعكس فایل) |
| ID2026 | (Mirror Search OFF) | (غیر فعال كردن جستجوی منعكس فایل) |
| ID2027 | Preview & Extract | نمایش و استخراج |
| ID2028 | zip files | فایل های فشرده |
| ID2029 | %s (%s of %s) | %s (%s از %s) |
| ID2030 | %s in %s | %s در %s |
| ID2031 | %d connections | %d ارتباط های |
| ID2032 | %d connection | %d ارتباط |
| ID2033 | %s from %s | %s از %s |
| ID2034 | from %d sources | از %d منابع |
| ID6913 | Resume Supported | از سر گرفتن پشتیبانی می شود |
| ID61210 | Resume NOT supported | از سر گرفتن پشتیبانی نمی شود |
| ID62341 | Save as… | …ذخیره به عنوان |
| ID62353 | Always Resume On | همیشه از سر گرفتن فعال باشد |
| ID62354 | 0 Bytes Received | 0 بایت دریافت شد. |
| ID62385 | Close | بستن |
| ID61343 | Unknown | نامشخص |
| ID61411 | Do you want to pause downloading file %s ? | وقفه ایجاد كنید؟ %s آیا می خواهید در دانلود |
| ID61217 | Do you want to stop all current downloads ? | آیا می خواهید تمامی دانلودهای كنونی متوقف شوند ؟ |
| ID62457 | %d Files: | %d فایل : |
| ID62477 | 1 File: | یک فایل: |
| ID61238 | Do you want this button to minimize the download to the system tray? | آیا می خواهید كه این پنجره به صورت آیكون به نولر ابزار منتقل شود ؟ |
| ID62338 | Download cancel | لغو دانلود |
| ID2070 | %.1fKB | %.1fKB |
| ID2071 | %.2fMB | %.2fMB |
| ID2072 | %.2fGB | %.2fGB |
| ID2075 | %.1f | %.1f |
| ID62496 | mins | دقیقه |
| ID62497 | secs | ثانیه |
| ID62495 | hours | ساعتها |
| ID2069 | %d bytes | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - High risk program alert
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62536 | Delete it | حذفش كن |
| ID62537 | Keep it | نگهش دار |
| ID62538 | Learn more » | بیشتر بیاموزید » |
| ID62475 | The file you have downloaded has been checked by %SECURITY_PROVIDER% and was found to be potentially harmful. | فایلی كه دانلود كردید توسط %SECURITY_PROVIDER% بررسی شده و به صورت بالقوه مضر خواهد بود. |
| ID62476 | What would you like to do with this file: | کاری که مایلید با این فایل انجام دهید |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Download info dialog (Firefox Style)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2035 | You have chosen to download | شما تصمیم گرفتهاید برای دانلود |
| ID2036 | which is a: | که هست یک: |
| ID2037 | from | از |
| ID2038 | from: | از: |
| ID2039 | Opening %s - Download Accelerator Plus (DAP) | در حال گشودن %s - Download Accelerator Plus (DAP) |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Download list strings and tooltips
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2040 | of 1 file | از 1 فایل |
| ID2041 | of %d files | فایل %d از |
| ID2042 | Downloads | دانلودها |
| ID2065 | %s of %s | %s of %s |
| ID2066 | Search… | …جستجو |
| ID2073 | Yesterday | دیروز |
| ID2074 | Done | انجام شده |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Download list strings and tooltips - Buttons tooltips
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2045 | Resume | ازسرگیری |
| ID2046 | Pause | توقف |
| ID2047 | Cancel | لغو |
| ID2044 | Removes completed, broken and canceled downloads from DAP | DAP پاک کردن دانلودهای کاملشده، شکسته و لغوشده از |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Download list strings and tooltips - Security status tooltips
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2048 | High Risk file: Click for more info. | فایل پرمخاطره: برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید |
| ID2049 | Trusted file: Click for more info. | فایل قابل اعتماد: برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید |
| ID2052 | Unknown file: Click for more info. | فایل ناشناخته: برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید |
| ID2053 | File type not checked: Click for more info. | نوع فایل چک نشده: برای اطلاعات بیشتر کیلک کنید |
| ID2054 | High Risk website: Click for more info. | وبسایت پرمخاطره: برای اطلاعات بیشتر کیلک کنید |
| ID2055 | DAP Download Security is ON: Click for more info. | امنیت دانلود روشن است: برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید |
| ID2056 | Potentially Unwanted file: Click for more info. | فایل ناخواستهی بالقوه: برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Download list strings and tooltips - Item status
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2057 | Paused | متوقف |
| ID2058 | Canceled | لغوشده |
| ID2059 | Broken | شکسته |
| ID2060 | Scheduled | زمانبندیشده |
| ID2061 | Queued | صفبندیشده |
| ID2062 | Excluded | مستثنی |
| ID2063 | %s remaining - %s (%s - %s) | %s باقیمانده - %s (%s - %s) |
| ID2064 | Running security check … | … در حال بررسی امنیتی |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Downloads Menu String Table
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61337 | &Play | پخش |
| ID61338 | &Open | گشودن |
| ID61339 | &Run | اجرا |
| ID33028 | Downloads list | فهرست دانلود |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main list strings and tooltips
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10007 | Add tags for this file | افزودن برچسب برای این فایل |
| ID10017 | Tags: | :برچسبها |
| ID62027 | Completed | کامل شده |
| ID61485 | Downloading … | …در حال دانلود |
| ID61486 | Queued ( waiting for download ) | (در صف ایستادن (منتظر برای دانلود |
| ID61487 | Paused | متوقف |
| ID61488 | Scheduled | زمان بندی شده |
| ID61489 | Excluded from the queue | جلوگیری از قرار گرفتن در صف |
| ID61490 | Broken link | پیوند شکسته شده |
| ID61491 | Resume supported | شروع مجدد پشتیبانی میشود |
| ID61492 | Resume NOT supported | شروع مجدد پشتیبانی نمیشود |
| ID61493 | Resume supported using Always Resume | شروع مجدد همواره پشتیبانی میشود |
| ID61494 | Resume support unknown | پشتیبانی از شروع مجدد نا معلوم |
| ID61497 | Completed | کامل شده |
| ID62184 | The file was opened | فایل باز شده است |
| ID62185 | The file was not opened | فایل باز نشده است |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main list strings - Expanded item
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61241 | Description | توضیحات |
| ID62014 | Save to : | :ذخیره شود در |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Make DAP default download manager
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61247 | Your browser needs to be restarted in order to finish browser integration | مرورگر شما احتیاج به راه اندازی مجدد دارد تا یکپارچگی نرم افزار DAP با مرورگر کامل شود |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main String Table - Add new URL dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61284 | Invalid URL entered\nPlease correct. | .پیوند نا معتبر وارد شده است\n لطفا آن را تصحیح کنید |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
About dialog strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10008 | DAP Unregistered | DAP ثبت نشده است |
| ID2076 | You are using %s - Translated by: | :شما استفاده میکنید از %s – ترجمه شده توسط |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Clipboard monitor message
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61285 | DAP has found a link in clipboard. Download this file ? | DAP یک پیوند در حافظه موقت پیدا کرده است. آیا این فایل دانلود شود؟ |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
General download error
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62407 | Download could not be accelerated. Attempting to download at regular speed. | دانلود قادر به استفاده از شتاب دهنده نیست. سعی کنید تا آن را با سرعت عادی دانلود کنید |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Security alerts
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62462 | <font size=3><font color=”#6699cc”><b>Download Security</b><br><bottom>by %SECURITY_PROVIDER% is <font color=”#8bd272”><b>ON</b></bottom> <br><font size=1> <br></font></font><right><bottom><b>Learn more »</bottom></b></font></font> | |
| ID62463 | <font size=3><b>High Risk Program</b><br>Security Alert by<br>%SECURITY_PROVIDER%<font size=1> <br></font><font color=”#981f16”><right><b>More »</b></font></font> | |
| ID62464 | <font size=3><b>Unknown Program</b><br>Security Alert by<br>%SECURITY_PROVIDER%<br><font color=”#3c6cb8”><right><b>More »</b></font></font> | |
| ID62465 | <font size=3><b>Trusted Program</b><br>Security verified by<br>%SECURITY_PROVIDER%<br><font color=”#3c6cb8”><right><b> More »</b></font></font> | |
| ID62466 | <font size=3><b>High Risk Website</b><br>Security Alert by<br>%SECURITY_PROVIDER%<font size=1> <br></font><font color=”#981f16”><right><b> More »</b></font></font> | |
| ID62468 | <font size=3><font color=”#8e8e8e”><b>Download Security</b><br>N/A: File type is not <br>checked by %SECURITY_PROVIDER%<br><right><font color=”#3262ae”><b>More »</b></font></font></font> | |
| ID62469 | <font size=3><font color=”#000000”>Rated <b>potentially <br>unwanted </b>by %SECURITY_PROVIDER%<br><font size=1> <br></font><right><bottom><b><font color=”#3262ae”>Learn more »</font></b></bottom></font></font> | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Dialogue Window ID: 276 - Twitter Update dialog (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Twitter update | |
| ID1 | Update | |
| ID20136 | Post to Twitter | |
| ID20137 | Account: | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_276 |
Drop down menu - Update button - Twitter Update dialog (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID33034 | Update Twitter | |
| ID33032 | Update another Twitter account | |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Dialogue Window ID: 277 - Twitter Login dialog (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Twitter login | |
| ID1 | OK | |
| ID20136 | Username: | |
| ID20137 | Password: | |
| ID20577 | Sign up to Twitter | |
| ID20578 | Remember me | |
| ID1008 | Enter your username and password for Twitter: | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_277 |
Dialogue Window ID: 281 - Twitter success message (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Twitter Update | |
| ID1 | Close | |
| ID2250 | Your tweet was updated successfully. | |
| ID20579 | Click to open Twitter | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_281 |
Drop down menu -Main toolbar - Tell Others (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID10047 | Invite a friend | |
| ID33033 | Post to Twitter | |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
Twitter default tweet texts (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62555 | Check out %s I'm downloading it from %s using Download Accelerator Plus (DAP) | |
| ID62549 | I recommend you download %s from %s. I downloaded it using Download Accelerator Plus (DAP) | |
| ID62550 | I have downloaded %d files really fast using Download Accelerator Plus (DAP). Download it from www.speedbit.com/dap | |
| ID62557 | I can download really fast with Download Accelerator Plus (DAP). Download it from www.speedbit.com/dap | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Twitter message (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62551 | Update failed | |
| ID62553 | Twitter Update | |
| ID62558 | Error creating <ShortDownloadLink>.\nTwitter was not updated. | |
| ID62557 | I can download really fast with Download Accelerator Plus (DAP). Download it from www.speedbit.com/dap | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Twitter icon tooltip (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62556 | Tweet this download | |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Dialogue Window ID: 282 - Automatic Premium Configuration screen (New text added)
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | About DAP Premium | |
| ID1 | Close | |
| ID20136 | You are a DAP Premium user, and all the features and benefits of DAP Premium are enabled. | |
| ID20137 | DAP Premium configuration: | |
| ID20582 | Extreme Acceleration on | |
| ID20509 | Download with up to 10 connections | |
| ID20581 | ZIP file testing enabled | |
| ID20588 | Automatically check that ZIP files aren't corrupted | |
| ID20583 | Advertisements removed | |
| ID20523 | Enjoy DAP Premium | |
| ID20138 | Additional Premium Features Enabled: | |
| ID20585 | File Shredder | |
| ID20586 | Shred files of any size | |
| ID20526 | Trace Cleaner | |
| ID20527 | Hide private downloads so only you can see them | |
| ID20528 | Private Downloads | |
| ID20525 | Lock away your downloads | |
| ID20587 | Extract ZIP Files | |
| ID20521 | Open files in a ZIP archive while it downloads | |
| ID20589 | Advanced FTP | |
| ID20513 | Multi FTP sessions, multi file downloads, and remote file view | |
| ID20590 | Advanced Download Management: | |
| ID20517 | - Download without download windows\n - Minimize download windows to the system tray | |
| RESOURCE_ID | - | DLG_282 |
See syntax for Wiki syntax.
Translated this page? Add yourself to the credits page.
Discussion
veregood.tanks
salam doostane goole irooni mamnon az in ke DAP ro darin be Farsi translate mikonid . khaste nabashid !
Hi translators,
Please make sure not to translate names such as DAP, DAP Premium, or AlwaysResume.
For example, please change the name 'DAP' in the following strings:
Thanks for adding my language to your program,”persian”.. ممنون از اینکه زبان من”فارسی” را به برنامه تان افزودید
با تشکر از شما امیدوارم در مسیر کارتان همیشه پیروز باشید.
سلام دستتون درد نكنه واقعاً كارتون خوبه،من هنوز از ترجمه شده ي اين فايل استفاده نكردم
منتظرم تا كار دوستان خوبم كامل بشه بعد فايل رو دانلود كنم
باز هم از همه ي شما دوستان خوبم ممنونم
Be the first to try the new DAP 9.2 Beta!
Once you see your translation on the actual DAP screens, you may want to make some changes - shorten, adjust or edit your text. Please do so on Wiki templates Section 1 and Section 2.
For example, can you shorten the following text:
Cheers! oshrat
thank yoy for this perogeram
بینهایت سپاس گزار و ممنون از زحماتتون
A new testing version is out - Try it out!
oshrat
ممنون آرمین خان! مخلص همهی بروبچ هموطن و پارسیزبان هستیم
:)
سلام .خسنه نباشید آقا مجتبی گل.دست گلت درد نکهواز دوستان می خوام کم لطفی نکنن و یه خسته نباشید هم بگید.همین که نام پارسی در لیست زبان برنامه معروف شتاب دهنده دانلود هست باعث بسی خوشحالیه.مرسی عزیزم آرمین هستم از مازندران
Many thanks for your feedback. Our Dev team is already working on it and so it should be fixed in the next versions of DAP.
btw- I uploaded another testing version, so you can test your latest revisions. When you get a chance, please also take a look at the new text I added on this page and section 2. cheers!
سلام آقای طاهری ممنون عسگریم
Dear Oshrat,
Yes, These characters appear correctly in wiki, but they have problem on DAP.
Hi Mojtaba,
Thanks for the screenshots and reports.
The remaining right-to-left issues that you have mentioned are already being taken care of and will be fixed in future versions of DAP.
As to the four characters, is the problem only on DAP? Do these characters appear properly here on Wiki?
oshrat
Dear Oshrat
I installed and tested the new right-to-left version. But the main window of program and the menu bar is still left-to-right. I will send some screenshots of persian translation of Mozilla Firefox to show what I mean by right-to-left align. The next problem relartes to the following for characters:
گ چ پ ژ
These characters doesn't appear correctly in the main window of DAP. I will send an screenshot of it to your mail. May be it is an encoding problem. The best encoding for using persian letters is “UTF-8”. persian webpages uses this encoding.
Thanks
tell me more
سلام سال نو همگی مبارک کارتون عالیه لطفا ادامه بدهید از همتون سپاسگذارم همچنین از شرکت اسپید بیت که این امکان را در اختیار ما قرار داده است. Thanks & Best Regards & Good Luck
Thanks Oshrat. I will work on it.
When you check Persian on the latest DAP 9.1, please watch out especially for sentences that have both Persian and English or chracters such as ':', '()'.
Note that if the text was not entered in the correct order (toggled between languages in the correct order) it may not be displayed properly on DAP. If you see such cases please correct them here on Wiki.
Let me know if you need any help.
oshrat
Hi Translators,
We have set Persian to appear as a right-to-left language on DAP. In order to test it, please download the latest version of DAP and let me know how it looks.
You are welcome to send screenshots of problematic places to: wiki@speedbit.com.
Thanks,
oshrat
tank you for you my friend.
سلام
من که خودم به عنوان یه فارسی زبان تا حالا نتونستم با برنامه هایی که به فارسی ترجمه شدن کار کنم،گیج میشم.انگلیسیش بهتره.
مسیح گرامی! نکتهای که اشاره کرده اید درست است. اما نکتهای که باید در نظر بگیرید، این است که ما میخواهیم کاربران از نسخهی فارسی استفاده کنند. اگر از الفاظی استفاده کنیم که کاربر با آنها آشنا نیست، او نسخهی انگلیسی را برای استفاده ترجیح خواهد داد. به نظر من «فارسی امروز» همان چیزی است که امروزه با آن صحبت میشود؛ نه فارسی کلیله و دمنه
thank you
درود بر پارسی زبانان گرامی شاید گفتن این هم بد نباشه که خواسته شده که این برگه به زبان پارسی نوشته بشه نه عربی من کمی این برگه رو ویرایش کردم و امیدوارم کسانی که براستی به زبان و فرهنگشون آشنایی درست دارند اینگونه کارها رو انجام بدند . و دیگه اینکه زمانی که ما برای واژه ای برابر پارسی نداریم باید اون واژه رو به نوشتار پارسی بکار ببریم و نه اینکه دنبال برابر عربی یا ترکی یا … اون واژه بگردیم ایرانی پارسی را پاس بدار
دوستان! نسخهي جدید اکسلریتور رو میتونید به زبان فارسی خودمون از آدرسی که در بالای همین صفحه در داخل کادر مستطیلی داده شده دانلود کنید. ترجمه فارسی رو من و آقای اغانبی به کمک همهی شما انجام دادیم. دارم روی تصحیح قسمتهای مشکل دار و ترجمهي قسمتهای جدید کار میکنم. شما هم میتونید عضو بشید و ترجمه رو کامل و اصلاح کنید. فقط لطفا از کاری که میخاید انجام بدید مطمئن بشید تا خرابکاری نشه و نتیجه کارمون هدر نره. مخلص همه بروبچ فارسی زبون.
I installed and tested the new version with persian lang. It's good but needs some corrections. I am working to complete the extended version with some corrections in already translated parts.
تست نکردم بعد مینویسم
Control Restored! Well Done.
سلام و خسته نباشيد وعالي بود .من هنوز كار با اين نرم افزار رو تو دستگاه تست نكرده بودم كه نوشته بچه ها جلب توجه كرد و تازه ميخوام تستش كنم. موفق باشيد. el.sh
سلام به همه ی برو بچه ها فکر می کنم باید یه کلمه ی مناسب تر به جای لینک های آینه پیدا کنیم یه کلمه ی مفهومی تر حتما نیاز به استفاده از کلمه ی آینه نیست چون ممکن کاربر رو گیج کنه
بهتر است از
سلام استاد زبان دانشگاه هستم. وبسیار خوشحال خواهم شد اگر کمکی از دستم بر می آید برای این پروژه انجام بدهم. از تلاش همه هموطنان عزیز هم واقعا سپاسگزارم. واقعا دست شما درد نکند
سلام خسته نباشید شتابدهنده خاموش است(برای فعالسلزی دانلود با شتابدهنده کلیک کنید) فعال سازی««««<
hi how r u ?>
salam, agha ye moredi ke hast shoma bayad bad az harf hayi ke mikhahid tooye menu short key dashte bashand yani ba tarkibe oona va klide alt mnue ro baz konan alamate & bezari ta kar kone. albate in tikash barname nevisi bood va rabti be tarjomeye aliye shoma nadasht ba tashakor.
اگه ممکنه یک نسخه کامل برایم بفرستین
ترجمه ات خیلی خوب است به جای دانلود میتوانی از کلمه”دریافت” یا “دریافت فایل” استفاده کنی توی بخش کپی رایت هم جای 1998 و 2008 باید عوض بشه
از تلاش شما تشکر می کنم یه نر م افزار دیگه ی دانلود هم بود که به فارسی ترجمه شده بود ولی از حالت رایگان در اومده بود و پولی شده بود ای کاش این نرم افزار خوب پولی نشه
dgjnhfr
behtare az fonti estefade she ke harfe Y dorost bashe. manzurtamo mifahmin?
full version is available
hi bravo
با تشکر فراوان از شما
123
سلام ممکن این برنامه را توضیح بفرمایید؟
Translate all the sections below. If necessary, you can choose words which represent same or
Tankyou
Dear DJ or Moderator
I've corrected some of problems In the Persian Translation project. Please take a look in codes and inform us about major problemsif you see any. I would like to contribute in other sections of translation.
یه نکتهی مهم دیگه هم وجود داره. ظاهراً دوستان هنگام ترجمه به علائم برنامه نویسی توجه ندارد و گاهاً اونا رو از داخل متن حذف کردن مثلاً \n این علامت یعنی آغاز سطر جدید. شما نباید این علامت رو توی ترجمه جا بندازید. در ابتدای همون سورسی که ادیتش میکنیم، یه سری مطلب به انگلیسی نوشته شده. اونا رو حتمن بخونید. و خلاصه این که تنها زمانی دست به ترجمه بزنید که مطمئن باشید میتونید ترجمه رو “بهبود” ببخشید. مخلص همه ی بروبچ فارسی زبونم هستیم
دوستان عزیز. من نظرم اینه که سعی کنیم حتی المقدر اصلا از حروف انگلیسی استفاده نکنیم. چون اگه از از چپ به راست یا از راست به چپ فرمت بندی بشه، متن به هم میریزه. به همریختگی همین کامنتهای بالایی، شاهدی بر این مدعاست. بنابراین من از کلمهی “دانلود اکسلریتور پلاس” استفاده کردم. استفاده از “تسریعکنندهی دانلود” رو هم مناسب نمیدونم. چون این اسم خاصه و اسامی خاص نباید به زبان مقصد ترجمه بشن. زیادم نباید “پارسیبازی” در بیاریم. مثلا لازم نیست به جای “دانلود” از “پایینگذاری” یا “فروگذاری” استفاده کنیم. باید از کلماتی استفاده کنیم که کاربران فارسی با اونها راحتتر باشن. نه این که کارشون مشکل تر هم بشه.
azadi
farsi
كلمات داونلود رو به دانلود تغيير بديد . به جاي ترجمه option كه نوشتيد انتخابها بنويسيد گزينه ها .
به جاي ترجمه Activate AlwaysResume بنويسيد فعال كردن پشتيبان هميشگي ادامه دانلود .
به جاي امكانات جادويي در ترجمه &Configuration Wizard… بنويسيد مراحل پيكربندي يا مراحل تنظيمات
با تشكر
از این که ایران رو این یه تیکه تحریم نکرده خوشحالم از زحمات شما هم ممنون
ba salam. doroste vali dar eine hal baz ham nazdiktarin kalame be Download hamoon downloade. hadafe man az taghire kalameha faghat sadetar kardano malmoostar kardan bood. estefade az kalamehaie gheire malmoos baes mishe ke mardom gheide tarjomaro bezanan va ba hamoon englishesh kar konan.
دوست بسیار عزیزم جناب امیر شوشتریان سلام.ضمن خسته نباشید، خواستم نظرم رو درباره اصلاحات شما عرض کنم.آیا فکر نمیکنید که کلمه داونلود یا ورژن نوعی ترجمه اقتباسی است؟.چون وقتی معادلی در زبان مقصد وجود داشته باشد دیگر نیازی به کاربرد اقتباسی کلمات نیست.ضمناًفراموش نکنیم که اون بالا نوشته پرشین نه فینگلیش.لطفاً شما هم نظرتونو برام همینجا بگین.دوستان دیگر هم اگه نظری داشتن لطف کنن بگن
دوست بسیار عزیزم جناب امیر شوشتریان سلام.ضمن خسته نباشید، خواستم نظرم رو درباره اصلاحات شما عرض کنم.آیا فکر نمیکنید که کلمه داونلود نوعی ترجمه (Borrowing) یا همون اقتباسی است.چون وقتی معادلی در زبان مقصد وجود داشته باشد دیگر نیازی به کاربرد اقتباسی کلمات نیست.ضمناًفراموش نکنیم که اون بالا نوشته پرشین نه فینگلیش.لطفاً شما هم نظرتونو برام همینجا بگین.دوستان دیگر هم اگه نظری داشتن لطف کنن بگن
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
سلام.خسته نباشید.دانشجوی مترجمی هستم و تا حالا کتا اس پی اس اس 14 ( spss14)رو ترجمه کردم.دوست دارم کمک کنم.همه جوره در خدمتم.
خسته نباشید . کارت واقعا عالیه اما اگه کمکی از من بر میاد با کمال میل در خدمتتون هستم و خوشحال میشم کمکتون کنم .
thavks
؟سلام ممکن توضیح این برنامه را بفرمایید
سلام بچه ها اگر کمکی خواستید روی من حساب کنید
جناب محمود آبادی سلام.کامنت شما رو خوندم.از بذل توجه جنابعالی سپاسگذارم.فقط اگه میشه ترجمه بالا رو مطالعه کنید.اگه ایراداتی داشت برطرف کنید و موارد اشتباه رو واسم ایمیل کنید.متشکرم
salam mitoni vase komak roo man hesab koni age matni ya chize khasi dari khoshal misham komaket konam varg vikernes
دوستان عزیز ترجمه رو کامل کردم.اگه ایراداتی داشته باشه لطف کرده و اصلاح کنید.ممنون میشم اگه مواردی رو که اصلاح کردین(اشتباهات بنده)برام بفرستین تا برای بنده هم رفع اشکال بشه.
پس از داونلود، بطور خودکار از اینتذنت قطع شود ؛کلمه اینترنت درست شود
کلمه ی شتاب دهنده به جای شتابگر بهتر نیست؟
کلمه نسخه به جای ورژن
مشاهده موارد تکمیل شده در صفحه اصلی====مشاهده فایل های کامل شده در صفحه اصلی
ذخيره به عنوان …=====ذخیره با نام…
برنامه داونلود پیش فرض من باشد Download Accelerator همیشه بررسی
همیشه در زمان آغاز برنامه بررسی شود که آیااین برنامه پیش فرض دانلود می باشد
از همه دوستان تشکر میکنم . فقط من با یکی از دوستانی که نماینده گوگل است می خواهم صحبت کنم
رو اصلاح کردم.البته اشتباهات جزیی توش بود.سریع نظر بدین تا بقیه ش رو کامل کنم. Menu-Download دوستان عزیز تا پنجره wait4u.armageddon@gmail.com