Arabic Translation (العربيه) - Section 1

Guidelines

Translate all the sections below.
If necessary, you can choose words which represent the same or similar meaning to the original words.

Important Notes

How do I start translating?

  1. Click the “Edit This Page” button
    that will appear at the top of the page
  1. Item ID: This column represents the technical ID name for each text item. These are used for internal dev purposes and should not be edited or translated themselves.
  2. RESOURCE_ID: This row is used for internal dev purposes and should not be edited or translated.
  3. Placeholders: Whenever you see the 'percent' character ('%') it means there's a placeholder in the text. This means that DAP replaces that placeholder with other text. For example, '%1', '%d', '%date', etc. are all placeholders that will be replaced with other text such as - time of day, connection retries left, folder name, etc..
  4. Names: There is no need to translate names such as DAP, DAP Premium, or AlwaysResume.
  5. Right-to-left: In sentences that have both Arabic and English, make sure to toggle between the languages in the correct order, even if it is not displayed properly on Wiki. Signs such as ':', '()' should be written as Arabic signs. This will ensure that the sentence will appear properly on DAP.
  6. Community work &team effort: Many users can contribute to a single translation in any given time. Use the easy built-in wiki tools to compare, modify &publish your translations. you can leave notes and comments to other translators, or confer with them in the discussion area below.

? Updates ?

  1. September 16, 2009: New Text Added! We invite you to update the Arabic translation to the latest release of DAP!
  2. July 12, 2009: A new testing version is available - Go check it out! >>
  3. November 2, 2009: An updated version of the Arabic translation was officially released. Get it here!
    Help keep it updated by editing the text below.


Dialogue Window ID: 1034 Firefox list footer

Item ID Source text for translation Translated Text
ID355 &Clear List &مسح القائمة
RESOURCE_ID - DLG_1034

Dialogue Window ID: 95 DAP Status screen

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION DAP Status DAP حالة
ID20567 Close إغلاق
RESOURCE_ID - DLG_95

Dialogue Window ID: 196 Download dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1901 Convert تحويل
RESOURCE_ID - DLG_196

Dialogue Window ID: 1109 Download window → Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Advanced options خيارات متقدمة
ID1 OK حسنا
ID2 Cancel إلغاء الأمر
ID20193 Acceleration mode: نمط التسريع:
ID20192 User Agent: عميل المستخدم:
ID1211 Use HTTP Proxy إستخدام ملقم HTTP
ID1314 Use FTP in PASV mode. إستخدام ملقم FTP في نمط PASV
ID1221 Use FTP Proxy إستخدام ملقم FTP
ID1235 Find بحث
ID1241 Find بحث
ID20133 Site Password كلمة مرور الموقع
ID20136 Connection الإتصال
ID20134 User Name: إسم المستخدم:
ID20135 Password: كلمة المرور:
ID20248 Proxy address عنوان ملقم الوكيل
ID20249 Port المنفذ
ID20250 UserName المستخدم
ID20251 Password كلمة المرور
ID20252 Proxy address عنوان ملقم الوكيل
ID20253 Port المنفذ
ID20254 UserName المستخدم
ID20255 Password كلمة المرور
ID20138 File Description وصف الملف
ID20139 Description: الوصف:
ID20140 (Sometimes this is required behind FireWalls) (أحيانا هذه مطلوبة وراء جدران الحماية)
ID355 Zip Preview معاينة Zip
RESOURCE_ID - DLG_1109

Dialogue Window ID: 1176 Add new URL dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Enter new URL to be downloaded using Download Accelerator : ضع الرابط الجديد لتحميله بواسطة مسرع التحميل
ID1 OK حسنا
RESOURCE_ID - DLG_1176

Dialogue Window ID: 1127 Make DAP default download manager dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Default download manager check التحقق من أن البرنامج هو البرنامج الإفتراضي للتحميل
ID1 Yes نعم
ID2 No لا
ID20182 Download Accelerator Plus is not your default download manager.\nWould you like to set Download Accelerator as your default download manager ? أكسلريتور ليس برنامج التحميل الإفتراضي لديك.\n هل تريد أن تجعله الافتراضي
ID1372 Always check if Download Accelerator is my default download manager التحقق دوما من أن أكسلريتور هو برنامج التحميل الافتراضي
RESOURCE_ID - DLG_1127

Dialogue Window ID: 236 Overwrite dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Download Accelerator Plus Download Accelerator Plus
ID20107 Overwrite الكتابة على الملف
ID20069 Save as… حفظ باسم…
ID20070 A file with the same name already exists at :\n يوجد ملف بنفس الاسم في :\n
ID1008 You are trying to save the file : أنت تحاول حفظ الملف :
ID20416 Run existing file تشغيل الملف الموجود
ID20071 The same file already exists at :\n نفس الملف موجود في :\n
RESOURCE_ID - DLG_236

Dialogue Window ID: 20009 About dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION About Download Accelerator Plus حول Download Accelerator Plus
ID1 OK حسنا
ID20074 Copyright (C) 1999 - 2009 SpeedBit Ltd.حقوق النشر C) 1999 - 2009 SpeedBit Ltd)
ID20141 Version information معلومات الاصدار
ID20140 Registration التسجيل
ID356 Update تحديث
ID20088 Purchase شراء
ID20278 Code: الكود:
ID20075 DAP End User License Agreement اتفاقية رخصة المستخدم
ID20078 SpeedBit Privacy Policyوثيقة SpeedBit للخصوصية
ID20079 DAP is translated by DAP users تمت ترجم هذا البرنامج بواسطة مستخدميه
RESOURCE_ID - DLG_20009

Dialogue Window ID: 13 - Confirmation dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION DAP Message DAP رسالة
ID1 OK حسنا
ID2 Cancel إلغاء الأمر
ID6 Yes نعم
ID7 No لا
ID20282 Static\nlj Static\nlj
ID383 Don't show this message again لا تعرض هذه الرسالة مرة أخرى
RESOURCE_ID - DLG_13

Dialogue Window ID: 252 Download info dialog ( Caption only - all other strings in String Table)

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION File Download - Download Accelerator Plus (DAP) تحميل ملف - Download Accelerator Plus (DAP)
RESOURCE_ID - DLG_252

Dialogue Window ID: 1015 File Properties → General

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION General عام
ID20199 Type: النوع:
ID20200 Status: الحالة:
ID20201 Size: الحجم:
ID20047 File: الملف:
ID1267 Browse إستعراض
ID20080 URL: الرابط:
ID20079 Description: الوصف:
ID1195 Change تغيير
ID20466 Tag: العلامة:
ID20202 Referrer Page: الصفحة المحيلة:
RESOURCE_ID - DLG_1015

Dialogue Window ID: 1016 File Properties → Connections

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Connections الإتصالات
ID20278 Information about selected connection: معلومات حول الإتصال المحدد:
ID20202 URL : الرابط:
ID20203 Temp file : الملف المؤقت:
ID20204 Ranges : النطاقات:
ID20205 Size : الحجم:
ID2292 Unknown غير معروف
ID20207 Total retries made : مجموع إعادة المحاولات المنفذة:
ID20206 Other Info معلومات أخرى
ID20461 Last Error: آخر خطأ:
ID20463 Error String: عبارة الخطأ:
RESOURCE_ID - DLG_1016

Dialogue Window ID: 204 Change root directory

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Change Root تغيير الجذر
ID377 Browse إستعراض
ID1 OK حسنا
ID2 Cancel إلغاء الأمر
ID1300 Change root all category folders تغيير جذر كافة مجلدات الفئة
RESOURCE_ID - DLG_204

MENU - File

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10060 DAL - Download Accelerator ListDAL - Download Accelerator قائمة
ID10070 M3U - MP3 playlist M3U - MP3 قائمة تشغيل
ID10071 Plain text file ملف نصي
PID10060 Import… …استيراد
ID10059 Export all files تصدير جميع الملفات
ID10058 Export selected files تصدير الملفات المحددة
PID10059 Export… …تصدير
ID32970 &Open My Downloads Folder My Downloads &فتح مجلد
ID57665 Exit خروج
PID32970 &File &ملف
RESOURCE_ID - MENU

MENU - View

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10030 &Toolbar &شريط الادوات
ID10120 Filters pane لوحة المرشحات
ID10118 Bandwidth bar شريط نطاق العرض
ID10117 Information pane لوحة المعلومات
ID10122 View completed items in main screen عرض المواد المكتملة في الشاشة الرئيسية
ID10116 Sort downloads by dateترتيب التحميلات حسب التاريخ
PID10030 &View &عرض
PID10116 &View &عرض
RESOURCE_ID - MENU

MENU - Downloads (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10026 New download… Ins …تحميل جديد Ins
ID10033 Clear حذف
ID10027 &Resume &استئناف
ID10029 &Pause &ايقاف مؤقت
ID10091 Move up تحريك للأعلى
ID10092 Move down تحريك للأسفل
ID10038 &Resume All &استئناف الكل
ID10037 &Pause All إيقاف الكل مؤقتا
ID10028 Force اجبار
ID10103 Sc&heduled Download تحميل م&جدول
ID10084 About this file حول هذا الملف
ID10031 P&roperties &خصائص
PID10091 &Downloads &التحميلات
ID62316 Find Alternate Links البحث عن روابط بديلة
ID33031 Tweet this download مناقشة هذا التحميل
RESOURCE_ID - MENU

MENU - Tools

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10121 &History… …المحفوظات
ID32927 &Configuration Wizard… &معالج الإعداد
ID10036 &Options… &خيارات
ID6003 Download &Basket &سلة التحميل
ID10079 My Account Status حالة حسابي
ID10076 Service Info معلومات الخدمة
ID10077 Register Online تسجيل على الإنترنت
ID10078 Activate AlwaysResume AlwaysResume تنشيط
PID10079 Always &Resume Service AlwaysResume &خدمة
PID10121 &Tools &أدوات
RESOURCE_ID - MENU

MENU - Auto

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10042 Disconnect after download قطع الاتصال بعد التحميل
ID10050 Shutdown computer after download إغلاق الكمبيوتر بعد التحميل
ID10043 Virus checking فحص الفيروسات
ID10044 Mirror Search بحث عن مرايا
PID10042 &Auto &تلقائي
RESOURCE_ID - MENU

MENU - Help

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10049 Online &help تعليمات مباشرة
ID10041 &FAQ &إستفسارات
ID32968 Connectionction Problems - Run Wizard… …مشاكل في الاتصال - تشغيل المعالج
ID10062 &Get DAP Premium… DAP Premium احصل &على
ID10063 Enter DAP Premium activation code DAP Premium أدخل رمز تنشيط
ID10052 &Feedback &أرسل تعليق
ID10047 &Invite a friend &أخبر صديق
ID10046 &Check for Updates… &…التحقق من التحديثات
ID10119 Open Special Offers Folder فتح مجلد العروض الخاصة
ID57664 &About &حول
PID10041 &Helpتعل&يمات
RESOURCE_ID - MENU

MENU - Firefox list

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10027 &Resume &إستئناف
ID10029 &Pause &ايقاف مؤقت
ID33020 &Cancel &إلغاء الأمر
ID33021 E&xpand &توسيع
ID33022 Co&llapse &طي
ID33029 Go to Security Page الذهاب لصفحة الحماية
ID33023 &Go to Download Page &الذهاب لصفحة التحميلات
ID33024 Copy Download &Link نسخ رابط التحميل
ID33025 Select &All تحديد &الكل
ID10094 &Open &فتح
ID10097 Open Containing &Folder فتح المجلد المحتوي
ID10104 Convert Video تحويل فيديو
ID10100 R&emove From List ازالة من القائمة
RESOURCE_ID - MENU

Menu items tooltips

Item ID Source text for translation Translated Text
ID6001 Open DAP\nOpen DAP main window DAP فتح\nالرئيسية DAP فتح نافذة
ID6002 Acceleration OFF\nClick to enable downloads by DAP التسريع مغلق\nDAP أنقر لتمكين التحميل بواسطة
ID6003 Open/Close the download basket window\nOpen/Close the download basket window فتح/إغلاق نافذة سلة التحميل\nفتح/إغلاق نافذة سلة التحميل
ID6004 Acceleration ON\nClick to disable downloads by DAP التسريع مفتوح\nDAP أنقر لتعطيل التحميل بواسطة
ID10060 Import files from a DAP exported file (*.DAL)\nImport files from a DAP exported file (*.DAL) (*.DAL) إستيراد ملفات من ملف مصدر\n(*.DAL) إستيراد ملفات من ملف مصدر
ID10070 Import URL(s) from M3U file format\nImport URL(s) from M3U file format M3U استيراد روابط من ملف بتنسيق\n M3U استيراد روابط من ملف بتنسيق
ID10071 Import URL(s) from plain text file\nImport URL(s) from plain text file استيراد روابط من ملف نصي\nاستيراد روابط من ملف نصي
ID32967 Update Now\nCheck for DAP updates التحديث الآن\nDAP التدقيق بحثا عن تحديثات
ID10076 More information about AlwaysResume\nMore information about AlwaysResume AlwaysResume معلومات اضافية حول\nAlwaysResume معلومات اضافية حول
ID10077 Register OnLine to AlwaysResume service\nRegister OnLine to AlwaysResume service على الإنترنت AlwaysResume تسجيل بخدمة\nعلى الإنترنت AlwaysResume تسجيل بخدمة
ID10084 Review download \nReview download معاينة التحميل\nمعاينة التحميل
ID10031 Download properties\nDownload properties خصائص التحميل\nخصائص التحميل
ID10042 Auto disconnect\nAuto disconnect after download complete قطع الإتصال آليا\nقطع الإتصال آليا بعد إكتمال التحميل
ID10043 Check current download\nCheck current download\n فحص التحميل الحالي\nفحص التحميل الحالي\n
ID10050 Automatically shutdown computer after download\nAutomatically shutdown computer after download إغلاق الكمبيوتر آليا بعد التحميل\nإغلاق الكمبيوتر آليا بعد التحميل
ID10052 Send us feedback about DAP\nSend us feedback about DAP DAP إرسال تعليقات حول\nDAP إرسال تعليقات حول
ID57664 Display program information, version number and copyright\nAbout معلومات عن البرنامج و رقم النسخة و حقوق النشر\nحول
ID57665 Exit\nExit خروج\nخروج
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Right-click menus - System tray

Item ID Source text for translation Translated Text
ID6002 Acceleration OFF (Click to &enable downloads by DAP) (DAP التسريع مغلق (أنقر لت&مكين التحميل بواسطة
ID6004 Acceleration ON (Click to &disable downloads by DAP) (DAP التسريع مفتوح (أنقر لت&عطيل التحميل بواسطة
ID6001 Open DAP downloads &manager فتح نافذة البرنامج
ID32969 Open &DAP Statusفتح الاحصائيات
ID33028 Open DAP downloads list فتح قائمة التحميلات
ID33017 Scheduler الجدولة
PID32910 Limit bandwidth حد نطاق العرض
PID32911 Limit bandwidth حد نطاق العرض
ID32909 Limited محدود
ID32910 Cooperative متعاون
ID32911 Unlimited غير محدود
RESOURCE_ID - MENU

Right-click menus - Downloading list

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10082 Move to top… …تحريك للأعلى
ID10083 Move to bottom… …تحريك للأسفل
ID10112 Exclude from queue إستبعاد من قائمة الإنتظار
ID32925 Explore FTP Site FTP إستكشاف موقع
ID32908 Preview media معاينة الوسائط
RESOURCE_ID - MENU

Right-click menus - Completed file

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10094 &Open &فتح
ID10097 Open Containing &Folder فتح ال&مجلد المحتوي
ID10099 Re-download إعادة التحميل
ID10098 Check for virus فحص الفيروسات
ID10100 R&emove From List &حذف من القائمة
ID10101 Clear all completed items مسح كافة المواد المكتملة
ID32985 Clean download traces تنظيف آثار التحميل
ID32979 Delete file from disk حذف الملف من القرص
ID32983 Shred File تمزيق الملف
ID32991 Send File إرسال الملف
ID10102 Properties خصائص
RESOURCE_ID - MENU

Right-click menus - Category filters

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32943 New category… …فئة جديد
PID52937 Change category icon تغيير أيقونة الفئة
ID32942 Edit category… …تحرير الفئة
ID32944 Remove category ازالة الفئة
ID32913 Open category folder فتح مجلد الفئة
RESOURCE_ID - MENU

Right-click menus - Private toolbar button

Item ID Source text for translation Translated Text
ID33000 Show Private Downloads عرض التحميلات الخاصة
ID33005 Hide Private Downloads اخفاء التحميلات الخاصة
ID33001 Add to Private Downloads اضافة الى التحميلات الخاصة
ID33003 Remove from Private Downloads ازالة من التحميلات الخاصة
PID33000 Private Downloads التحميلات الخاصة
RESOURCE_ID - MENU

Right-click menus - Save button

Item ID Source text for translation Translated Text
ID33013 Save as… …حفظ باسم
ID33014 Always save to… …الحفظ دائما الى
ID33015 Schedule الجدولة
ID33018 Download later التحميل لاحقاً
RESOURCE_ID - MENU

Main String Table - Main toolbar (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10026 Add\nAdd new download اضافة\nاضافة تحميل جديد
ID10027 Resume\nResume downloadإستئناف\nإستئناف التحميل
ID10028 Force\nForce downloadإجبار\nإجبار التحميل
ID10029 Pause\nPause downloadإيقاف مؤقت\nإيقاف التحميل مؤقتا
ID10033 Clear\nClear download مسح\nمسح التحميل
ID10036 Options\nOpen DAP Options window خيارات\nDAP فتح نافذة خيارات
ID10037 Pause all\nPause all downloads in queueإيقاف الكل\nإيقاف كافة التحميلات في قائمة الإنتظار
ID10038 Resume all\nResume All Downloadsإستئناف الكل\nإستئناف كافة التحميلات
ID10047 Invite a friend\nRecommend this program to a friendدعوة صديق\nحث صديق على هذا البرنامج
ID10062 Buy DAP\nBuy and register DAPDAP شراء\nDAP شراء و تسجيل
ID10091 Move up\nMove up in queue تحريك لأعلى\nتحريك لأعلى في قائمة الإنتظار
ID10092 Move down\nMove down in queue تحريك لأسفل\nتحريك لأسفل في قائمة الإنتظار
ID32886 Upload\nUpload to FileFlyerرفع\nFileFlyer رفع إلى
ID32997 Acceleration OFF\nClick to enable downloads by DAPالتسريع مغلق\nDAP أنقر لتمكين التحميل بواسطة
ID32998 Acceleration ON\nClick to disable downloads by DAPالتسريع مفتوح\nDAP أنقر لتعطيل التحميل بواسطة
ID32999 Private \nPrivate Downloadsخاص\nتحميل خاص
ID62548 Tell Others\nTell friends about DAPأخبر الآخرين\nأخبر الأصدقاء عن DAP
ID62554 DAP Extreme\nDAP Extreme ConfigurationDAP Extreme\nتكوين DAP Extreme
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Complete toolbar

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10035 History\nHistory managerالمحفوظات\nإدارة المحفوظات
ID32988 Open\nOpen/Run fileفتح\nفتح/تشغيل ملف
ID32989 Shred\nShred تمزيق\nتمزيق
ID32990 Clean traces\nClean traces تنظيف الآثار\nتنظيف الآثار
ID32991 Send file\nSend this file to friend إرسال الملف\nإرسال الملف إلى صديق
ID62414 Clear\nClear completed itemمسح\nمسح المواد المكتملة
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Downloads list headers

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32 Status الحالة
ID6911 File name اسم الملف
ID5114 Progress التقدم
ID3859 Size الحجم
ID62349 Tags علامات
ID61484 Resume استئناف
ID61240 Speed السرعة
ID61280 Time elapsed الوقت المنقضي
ID61239 Time left الوقت المتبقي
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Completed downloads list headers

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62134 Completed Download تحميل مكتمل
ID3861 Date التاريخ
ID62455 File Actions إجراءات الملف
ID62456 Download Securityأمان التحميل
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Filters pane

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62269 Status - All الحالة - الكل
ID62270 Downloading تحميل
ID62271 Queued في الانتظار
ID62272 Paused متوقف مؤقتا
ID62273 Scheduled مجدول
ID62274 Broken مقطوع
ID62275 Excluded مستبعد
ID62276 Completed مكتمل
ID62439 Canceled ملغى
ID62277 Category - All الفئة - الكل
ID61367 Music &Sounds الموسيقى و الصوتيات
ID61369 Movies &Videos الأفلام و المرئيات
ID61371 Software &Archives البرامج و الأرشيف
ID61102 Images الصور
ID62286 Documents المستندات
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Confirmations

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62265 You have selected to limit the bandwidth allocated for downloading with DAP.\nThis will slow down your download speed but will improve the performance of other internet applications while downloading.أنت قمت بتحديد نطاق العرض المخصص للتحميل\nهذا الأمر سيبطئ التحميل لكنه سيحسن الأداء لبرامج الإنترنت الأخرى أثناء التحميل
ID62118 Item dragging allowed only when items are sorted by status سحب العناصر مسموح به فقط عندما يكون ترتيب المواد حسب الحالة
ID61423 Do you want to delete selected URL(s) ? هل تريد حذف الروابط المحددة ؟
ID62510 This option hides the download process and window for chosen items. To manage all private downloads, click the Private button on DAP main toolbar. هذا الخيار يخفي عملية التحميل و نافذته للعناصر المحددة , لإدارة كافة التحميلات الخاصة إضغط على زر خاص في شريط الأدوات الرئيسي
ID62535 Files downloaded in Private Download mode can be accessed only from DAP \nfor your privacy. \nDeleting private items will reveal these files in your folders so you can access them directly.\n\nAre you sure you want to delete these items and reveal files?الملفات المحملة في نمط التحميل الخاص يمكن الوصول إليها فقط عن طريق النافذة الرئيسية\nمن أجل خصوصيتك\nإن حذف المواد الخاصة سوف يظهر هذه الملفات في مجلداتك بحيث يمكنك الوصول اليها مباشرة\n\nهل تريد فعلا حذف هذه المواد و إظهار الملفات ؟
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Language change

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62196 DAP Language changed DAP تم تغيير لغة
ID62254 You have selected a different interface language. لقد اخترت لغة مختلفة للواجهة
ID62256 It is required to restart the application for the changes to take effect.\nDo you wish to restart DAP now?يجب إعادة تشغيل البرنامج لتطبيق التغيرات\nهل تريد إعادة تشغيل البرنامج الآن ؟
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Download info dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2006 Cancel إلغاء الأمر
ID2007 Save حفظ
ID2008 Open فتح
ID2009 Advanced خيارات متقدمة
ID2016 Download this file without Download Accelerator Plus (DAP) تحميل هذا الملف بدون Download Accelerator Plus
ID2017 Do you want to run or save this file? هل تريد تشغيل أو حفظ هذا الملف ؟
ID2018 Run تشغيل
ID3865 File will be saved and opened automatically سيتم حفظ الملف و فتحه تلقائيا
ID2019 Do you want to open or save this file? هل تريد فتح أو حفظ هذا الملف ؟
ID61259 Unknown غير معروف
ID62012 Name: الاسم:
ID62206 Type: النوع:
ID62207 From: من:
ID62513 Resume إستئناف
ID62540 Always save to… …الحفظ دوما الى
ID62372 Resolving … …يتم الحل
ID2067 You may also download يمكنك أيضا تحميل
ID2068 Learn More تعلم المزيد
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Download dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2018 Run تشغيل
ID2020 Estimated time left: الوقت المتبقي:
ID62348 Download to: التحميل الى:
ID2010 Switch site تبديل الموقع
ID2012 Close this window when download completes إغلاق هذه النافذة عند اكتمال التحميل
ID2013 Transfer rate (KB/s):(معدل النقل (كب/ث :
ID2021 Open Folder فتح المجلد
ID2022 Download Complete اكتمل التحميل
ID2024 Downloaded: المحمل:
ID2025 (Mirror Search ON) البحث عن المرايا شغال
ID2026 (Mirror Search OFF) البحث عن المرايا مغلق
ID2027 Preview &Extract معاينة و استخراج
ID2028 zip files zip ملفات
ID2029 %s (%s of %s) %s (%s من %s)
ID2030 %s in %s %s في %s
ID2031 %d connections %d إتصال
ID2032 %d connection %d إتصال
ID2033 %s from %s %s من %s
ID2034 from %d sources من %d مصدر
ID6913 Resume Supported الاستئناف مدعوم
ID61210 Resume NOT supported الاستئناف غير مدعوم
ID62341 Save as… …حفظ باسم
ID62353 Always Resume On الإستئناف دائما مفعل
ID62354 0 Bytes Received تم تلقي 0 بايت
ID62385 Close اغلاق
ID61343 Unknown غير معروف
ID61411 Do you want to pause downloading file %s ?مؤقتا ؟ %s هل تريد إيقاف تحميل الملف
ID61217 Do you want to stop all current downloads ? هل تريد إيقاف كافة التحميلات الحالية ؟
ID62457 %d Files: %d ملف
ID62477 1 File: 1 ملف:
ID61238 Do you want this button to minimize the download to the system tray? هل تريد هذا الزر أن يصغر التحميل إلى جوار الساعة ؟
ID62338 Download cancel إلغاء التحميل
ID62496 mins دقائق
ID62497 secs ثانية
ID62495 hours ساعات
ID2070 %.1fKB %.1fكب
ID2071 %.2fMB %.2fمب
ID2072 %.2fGB %.2fغب
ID2075 %.1f %.1f
ID2069 %d bytes %d بايت
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - High risk program alert

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62536 Delete it حذف
ID62537 Keep it إبقاء
ID62538 Learn more » « تعلم المزيد
ID62475 The file you have downloaded has been checked by %SECURITY_PROVIDER% and was found to be potentially harmful. %SECURITY_PROVIDER% تم فحص الملف المحمل بواسطة\nو إكتشف بأنه ملف ضار و مؤذي
ID62476 What would you like to do with this file: ماذا ترلايد أن تعمل بهذا الملف :
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Download info dialog (Firefox Style)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2035 You have chosen to download أنت أخترت تحميل
ID2036 which is a: و الذي هو :
ID2037 from من
ID2038 from: من :
ID2039 Opening %s - Download Accelerator Plus (DAP) فتح %s - Download Accelerator Plus (DAP)
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Download list strings and tooltips

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2040 of 1 file من 1 ملف
ID2041 of %d files من %d ملف
ID2042 Downloads التحميلات
ID2065 %s of %s %s من %s
ID2066 Search… بحث…
ID2073 Yesterday أمس
ID2074 Done تم
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Download list strings and tooltips - Buttons tooltips

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2045 Resume إستئناف
ID2046 Pause إيقاف مؤقت
ID2047 Cancel إلغاء الأمر
ID2044 Removes completed, broken and canceled downloads from DAP لإزالة التحميلات المكتملة و المقطوعة و الملغية من البرنامج
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Download list strings and tooltips - Security status tooltips

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2048 High Risk file: Click for more info. ملف خطورة عالية : أنقر لمعلومات أكثر
ID2049 Trusted file: Click for more info. ملف موثوق : أنقر لمعلومات أكثر
ID2052 Unknown file: Click for more info. ملف غير معروف : أنقر لمعلومات أكثر
ID2053 File type not checked: Click for more info. لم يتم تدقيق نوع الملف : أنقر لمعلومات أكثر
ID2054 High Risk website: Click for more info. موقع خطورة عالية : أنقر لمعلومات أكثر
ID2055 DAP Download Security is ON: Click for more info. أمان التحميل مفعل : أنقر لمعلومات أكثر
ID2056 Potentially Unwanted file: Click for more info. إحتمال ملف غير مرغوب : أنقر لمعلومات أكثر
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Download list strings and tooltips - Item status

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2057 Paused متوقف مؤقتاً
ID2058 Canceled ملغي
ID2059 Broken مقطوع
ID2060 Scheduled مجدول
ID2061 Queued في الانتظار
ID2062 Excluded مستبعد
ID2063 %s remaining - %s (%s - %s) %s المتبقي - %s (%s - %s)
ID2064 Running security check … …يتم تشغيل تدقيق الأمان
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Downloads Menu String Table

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61337 &Play ت&شغيل
ID61338 &Open &فتح
ID61339 &Run تش&غيل
ID33028 Downloads list قائمة التحميلات
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main list strings and tooltips

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10007 Add tags for this file إضافة علامات لهذا الملف
ID10017 Tags: العلامات:
ID62027 Completed المكتمل
ID61485 Downloading … يتم التحميل …
ID61486 Queued ( waiting for download ) في قائمة الإنتظار (بانتظار التحميل)
ID61487 Paused متوقف مؤقتا
ID61488 Scheduled مجدول
ID61489 Excluded from the queue إستبعاد من قائمة الإنتظار
ID61490 Broken link رابط تالف
ID61491 Resume supported الإستئناف مدعوم
ID61492 Resume NOT supported الإستئناف غير مدعوم
ID61493 Resume supported using Always Resume الإستئناف مدعوم مع Always Resume
ID61494 Resume support unknown دعم الإستئناف غير معروف
ID61497 Completed مكتمل
ID62184 The file was opened تم فتح الملف
ID62185 The file was not opened لم يتم فتح الملف
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main list strings - Expanded item

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61241 Description الوصف
ID62014 Save to : حفظ إلى:
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Make DAP default download manager

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61247 Your browser needs to be restarted in order to finish browser integration يجب إعادة تشغيل متصفح الإنترنت و ذلك لإتمام عملية تكامل المتصفح
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main String Table - Add new URL dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61284 Invalid URL entered\nPlease correct. تم إدخال رابط غير صالح\nالرجاء التصحيح
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

About dialog strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10008 DAP Unregistered DAP غير مسجل
ID2076 You are using %s - Translated by: أنت تستخدم %s - مترجم بواسطة:
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Clipboard monitor message

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61285 DAP has found a link in clipboard. Download this file ? عثر البرنامج على ؤابط في الحافظة . هل تحمل هذا الملف ؟
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

General download error

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62407 Download could not be accelerated. Attempting to download at regular speed. تعذر تسريع التحميل . محاولة التحميل بالسرعة الإعتيادية
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Security alerts

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62462 <font size=3><font color=”#6699cc”><b>Download Security</b><br><bottom>by %SECURITY_PROVIDER% is <font color=”#8bd272”><b>ON</b></bottom> <br><font size=1> <br></font></font><right><bottom><b>Learn more »</bottom></b></font></font><font size=3><font color=”#6699cc”><b>أمان التحميل</b><br><bottom>بواسطة %SECURITY_PROVIDER% ـ <font color=”#8bd272”><b>شغال</b></bottom> <br><font size=1> <br></font></font><right><bottom><b>تعلم المزيد »</bottom></b></font></font>
ID62463 <font size=3><b>High Risk Program</b><br>Security Alert by<br>%SECURITY_PROVIDER%<font size=1> <br></font><font color=”#981f16”><right><b>More »</b></font></font><font size=3><b>برنامج خطورة عالية</b><br>تنبيه الآمان بواسطة<br>%SECURITY_PROVIDER%<font size=1> <br></font><font color=”#981f16”><right><b>المزيد »</b></font></font>
ID62464 <font size=3><b>Unknown Program</b><br>Security Alert by<br>%SECURITY_PROVIDER%<br><font color=”#3c6cb8”><right><b>More »</b></font></font><font size=3><b>برنامج غير معروف</b><br>تنبيه الأمان بواسطة <br>%SECURITY_PROVIDER%<br><font color=”#3c6cb8”><right><b>المزيد »</b></font></font>
ID62465 <font size=3><b>Trusted Program</b><br>Security verified by<br>%SECURITY_PROVIDER%<br><font color=”#3c6cb8”><right><b> More »</b></font></font><font size=3><b>برنامج موثوق</b><br>تنبيه الأمان بواسطة<br>%SECURITY_PROVIDER%<br><font color=”#3c6cb8”><right><b> المزيد »</b></font></font>
ID62466 <font size=3><b>High Risk Website</b><br>Security Alert by<br>%SECURITY_PROVIDER%<font size=1> <br></font><font color=”#981f16”><right><b> More »</b></font></font><font size=3><b>موقع خطورة عالية</b><br>Security Alert by<br>%SECURITY_PROVIDER%<font size=1> <br></font><font color=”#981f16”><right><b> المزيد »</b></font></font>
ID62468 <font size=3><font color=”#8e8e8e”><b>Download Security</b><br>N/A: File type is not <br>checked by %SECURITY_PROVIDER%<br><right><font color=”#3262ae”><b>More »</b></font></font></font><font size=3><font color=”#8e8e8e”><b>أمان التحميل</b><br>لا ينطبق : لم يتم تدقيق نوع ملف <br>بواسطة %SECURITY_PROVIDER%<br><right><font color=”#3262ae”><b>المزيد »</b></font></font></font>
ID62469 <font size=3><font color=”#000000”>Rated <b>potentially <br>unwanted </b>by %SECURITY_PROVIDER%<br><font size=1> <br></font><right><bottom><b><font color=”#3262ae”>Learn more »</font></b></bottom></font></font><font size=3><font color=”#000000”>مصنف على أنه <b>جزئيا <br>غير مرغوب فيه </b>by %SECURITY_PROVIDER%<br><font size=1> <br></font><right><bottom><b><font color=”#3262ae”>تعلم المزيد »</font></b></bottom></font></font>
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Dialogue Window ID: 276 - Twitter Update dialog (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Twitter update تحديث Twitter
ID1 Update تحديث
ID20136 Post to Twitter إرسال إلى Twitter
ID20137 Account: الحساب:
RESOURCE_ID - DLG_276

Drop down menu - Update button - Twitter Update dialog (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID33034 Update Twitter تحديث Twitter
ID33032 Update another Twitter account تحديث حساب Twitter آخر
RESOURCE_ID - MENU

Dialogue Window ID: 277 - Twitter Login dialog (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Twitter login تسجيل دخول Twitter
ID1 OK حسنا
ID20136 Username: المستخدم :
ID20137 Password: كلمة المرور :
ID20577 Sign up to Twitter التسجيل في Twitter
ID20578 Remember me تذكرني
ID1008 Enter your username and password for Twitter: أدخل إسم المستخدم و كلمة المرور لـ Twitter
RESOURCE_ID - DLG_277

Dialogue Window ID: 281 - Twitter success message (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Twitter Update تحديث Twitter
ID1 Close إغلاق
ID2250 Your tweet was updated successfully. تم بنجاح تحديث موضوعك
ID20579 Click to open Twitter أنقر لفتح Twitter
RESOURCE_ID - DLG_281

Drop down menu -Main toolbar - Tell Others (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID10047 Invite a friend دعوة صديق
ID33033 Post to Twitter إرسال إلى Twitter
RESOURCE_ID - MENU

Twitter default tweet texts (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62555 Check out %s I'm downloading it from %s using Download Accelerator Plus (DAP)أخبرني عن %s أنا أحمله من %s بواسطة (DAP)
ID62549 I recommend you download %s from %s. I downloaded it using Download Accelerator Plus (DAP)أقترح أن تحمل %s من %s . أنا حملته باستخدام (DAP)
ID62550 I have downloaded %d files really fast using Download Accelerator Plus (DAP). Download it from www.speedbit.com/dap أنا حملت %d ملف بسرعة عالية بواسطة (DAP) . حمله من www.speedbit.com/dap
ID62557 I can download really fast with Download Accelerator Plus (DAP). Download it from www.speedbit.com/dap يمكنني أن أحمل سرعة عالية جدا بواسطة (DAP) . حمله من www.speedbit.com/dap
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Twitter message (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62551 Update failedفشل التحديث
ID62553 Twitter UpdateTwitter تحديث
ID62558 Error creating <ShortDownloadLink>.\nTwitter was not updated.خطأ في إنشاء <ShortDownloadLink>\nلم يتم تحديث Twitter
ID62557 I can download really fast with Download Accelerator Plus (DAP). Download it from www.speedbit.com/dap يمكنني أن أحمل سرعة عالية جدا بواسطة (DAP) . حمله من www.speedbit.com/dap
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Twitter icon tooltip (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62556 Tweet this download مناقشة هذا التحميل
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Dialogue Window ID: 282 - Automatic Premium Configuration screen (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION About DAP Premium حول DAP Premium
ID1 Close إغلاق
ID20136 You are a DAP Premium user, and all the features and benefits of DAP Premium are enabled. أنت أحد مستخدمي DAP Premium . كافة ميزات و منافع DAP Premium في وضع التمكين
ID20137 DAP Premium configuration: تكوين DAP Premium :
ID20582 Extreme Acceleration on التسريع الخارق مع
ID20509 Download with up to 10 connections تحميل يصل إلى حتى 10 إتصالات
ID20581 ZIP file testing enabled فحص ملف ZIP ممكن
ID20588 Automatically check that ZIP files aren't corrupted التأكد آليا من أن ملفات ZIP غير تالفة
ID20583 Advertisements removed لا وجود للإعلانات
ID20523 Enjoy DAP Premium تمتع مع DAP Premium
ID20138 Additional Premium Features Enabled: ميزات Premium الإضافية التي تم تمكينها :
ID20585 File Shredder وحدة تمزيق الملفات
ID20586 Shred files of any size تمزيق الملفات بأي حجم
ID20526 Trace Cleaner وحدة تنظيف الآثار
ID20527 Hide private downloads so only you can see them إخفاء عمليات التحميل الخاصة بحيث لا يراها أحد غيرك
ID20528 Private Downloads عمليات التحميل الخاصة
ID20525 Lock away your downloads حفظ سري لملفات التحميل الخاصة بك
ID20587 Extract ZIP Files إستخراج ملفات ZIP
ID20521 Open files in a ZIP archive while it downloads فتح الملفات في أرشيف ZIP أثناء تحميله
ID20589 Advanced FTP FTP متقدم
ID20513 Multi FTP sessions, multi file downloads, and remote file view جلسات FTP متعددة و تحميل ملفات متعددة و عرض الملف عن بعد
ID20590 Advanced Download Management: إدارة التحميل المتقدمة :
ID20517 - Download without download windows\n - Minimize download windows to the system tray التحميل بدون نوافذ التحميل\n ـ تصغير نوافذ التحميل إلى جوار الساعة
RESOURCE_ID - DLG_282



See syntax for Wiki syntax.

Translated this page? Add yourself to the credits page.

Translation Info: Info

Key Value
FileName DAPARB.LNG
Language Arabic
LanguageID $0401
DecLanguageID 3073
Codepage 1256
Stage ترجمة موسعة
LanguageID2 Unicode
HelpFile بدون
Author SpeedBit
Contact support@speedbit.com
Website www.speedbit.com
Product DAP
Version 9.3.0.3
Revision 1
LastUpdated

Discussion

yazed, 2009/11/16 22:14

مشكور على هذا البرنامج

reda , 2009/11/09 20:02

مشكوين على هذاالبرنامج القيم

bader, 2009/10/31 12:22

:-(

امان, 2009/10/30 01:37

شكرا جزيلا

enass, 2009/10/21 22:07

LOL

msalah, 2009/10/06 08:58

thank pls sent to me

mohamed hazem, 2009/10/05 07:36

مشكورين جدا يااخواني علي هذا البرنامج الجميل وأأمل ارسال النسخه العربيه علي ايميلي مع وافر التحيه

mohamed hazem, 2009/10/05 07:31

شكرا جدا علي هذا المجهود ومشكورين اخواني

jamal, 2009/09/25 11:16

شكرا على هذا الموضوع الجميل ونرجو ارساله الينا

karima, 2009/10/04 09:41

برنامج جميل ارجو إرسال نسخة على الاميل حقتى وشكرا

ابوعمار, 2009/09/22 19:45

برنامج رائع واتمنى ارسال النسخه المعربه على ايميلي…….وشكرآ

ALMGHOOL, 2009/09/08 16:53

مرة إشتغلت بالصدفة وما عاد لإشتغلت علموني الطريقة وشكرا يا ناس سا عدوني أنا منزل البرنامج من الموقع الاصلي وأبغى أشغل ميزة التسريع علموني كيف تكفون

fahad , 2009/09/05 12:52

الشكر الجزيل للقائمين بامر هذا البرنامج الجميل ارجو ان اجد نسخة منه على البريد الالكترونى لشخصى

khaled, 2009/08/22 05:13

السلام عليكم,,,,, أرجوء أرسال النسخة كاملة وايضاً طريقة أستعماله كاملة,,, ولكم جزيل الشكر والعرفان والسلام عليكم

khaled, 2009/08/22 05:11

السلام عليكم,,,,, أرجوء أرسال النسخة كاملة ولكم جزيل الشكر والعرفان والسلام عليكم

dr.muhammadalali, 2009/08/08 16:29

جزاكم الله كل خير … برنامج رائع

طائر المساء, 2009/07/30 05:32

مشكور 6شهور

rafik, 2009/07/22 15:43

ارجو ان اجد نسخة منو شكراااااااااااا

Naser Mohmmed Jumma, 2009/07/14 20:28

الشكر الجزيل للقائمين بامر هذا البرنامج الجميل ارجو ان اجد نسخة منه على البريد الالكترونى لشخصى

ASHRAFHAMEDO, 2009/07/11 11:53

البرنامج رائع جدا اشكركم على هذا المجهود ارجو الحصول على النسخة العربية على ايميلى شكرا جزيلا

f]du, 2009/07/03 22:52

مجهود رائع ممكن التسخه عبر الايميل

f]du, 2009/07/03 22:24

برنامج اكثر من رائع ممكن ان احصل على النسخه العربيه عبرايميلي

ali yasin, 2009/06/19 04:17

اشكركم على الخدمات المقدمه ارجو ارسال النسخه العربيه للبرنامج على الاميل مع الشكر

ابوطارق, 2009/06/14 22:58

افضل برنامج تحميل على الإطلاق منذ سنوات عدة

ashraf fathy, 2009/07/01 06:17

أاّمل ان اجد فى هذا البرنامج المميزات التى لم اجدها فى البرامج الاخرى وأنا اعتقد ذلك شاكر جدا على هذا المجهود الذى تبذلونه فى محاولة ارضاء كل الآراء

Oshrat Dotan, 2009/06/14 17:59

After you download DAP 9.2 beta, click Languages on the main toolbar and choose Arabic.
Let me know if you need any further help. oshrat

ashraf salih shokry, 2009/06/14 13:15

very thanks for very nice program. but i needthe arabic v.

Oshrat Dotan, 2009/06/08 12:58

Be the first to try the new DAP 9.2 Beta!
Once you see your translation on the actual DAP screens, you may want to make some changes - shorten, adjust or edit your text. Please do so on Wiki templates Section 1 and Section 2. Cheers! oshrat

ahmed mosua, 2009/09/27 01:23

Bold TextCode Text

mohamedahmed, 2009/10/07 00:16

أشكركم على المجهودات الجبارة التي تبذولونها في سبيل المعرفة جعلهاالله في ميزان حسناتكم ورحم الله والديكم .

fadey, 2009/06/08 02:06

شكرااا على ابرنامج رائع نرجو اخبارناكيفية تحميل النسخة العربية او ارسالها عبر البريد وشكرااا لكم على خدماتكم

ahmed ali mohammed ali, 2009/05/10 10:04

شكرآ لخدماتكم - أرجو أرسال البرنامج المعرب عالأيميل شاكرين خدماتكم

translation, 2009/05/07 02:32

tank you for great program

ameir66, 2009/05/04 04:22

شكرا لكم علي هذا البرنامج العظيم وجزاكم الله خيرا

mostafa abd elbary, 2009/04/27 03:07

ارجو ارسال كل جديد لديكم ولكم جزيل الشكر

خالد محمود متولي , 2009/04/26 09:04

ممتاز والف شكر

fuad121, 2009/04/24 20:39

اريد معرفة كيفية الاستعمال وما الفائدة منه

yahya ahmed, 2009/04/14 20:07

اشكركم هلى هذا البرنامج الجميل جزيل الشكر

rafullo mahdy, 2009/04/12 15:17

برنامج جيد اين المزيد

tita joly, 2009/04/09 16:49

شكرا علي البرنامج الرائع مع اطيب التمنيات نحو تقدم افضل لكم جميعا تحياتي

اتبفلتبل, 2009/04/02 22:24

البرنامج سيء عندي وبطيء زي التورينت لا بل أسوء

shaheen 55555, 2009/03/29 11:01

so easy program

zrafa kuwait #zrafa2002@yahoo.com, 2009/03/28 20:59

شكرا على الامبلات الحلوه

mohamed, 2009/03/26 08:48

هايل

olla hosny, 2009/03/24 12:52

god idea

Enter your comment
ZYUPF
 
 
translation_arabic.txt · Last modified: 2009/11/02 07:57 by الأستاذ_عوض_الغامدي
 
DAP Home    Download DAP
DAP Wiki - Terms of Use
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki


Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license:CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported